Photography Is A Self-Expression
Thoughts after the last trip
About photography.
Since my last meeting with Dolorès Marat, a French renowned photographer. I was worried about my photographic direction. When I shared with her some of my latest pictures, she told me that nothing happened to her. This was to “schools”. I knew that it was hard to ear, but it was true: two years of learning everything at school. I was lost, alone with my mind.
Depuis ma dernière rencontre avec Dolorès Marat, une célèbre photographe française. J'étais inquiet de la direction que prenait ma photographie. Lorsque j'ai partagé avec elle certaines de mes dernières photos, elle m'a dit qu’elle ne ressentait aucune émotion. C'était trop « scolaire ». Je savait que c'était dur à entendre, mais c'était vrai : deux ans d'apprentissage en école. J'étais perdu, seul avec moi-même.
A break of two months after, my wife and I planned a backpack trip to Asia to celebrate our graduation photography. It was a rewarding break before a continuous hardworking lifestyle. For this trip, I planned to take some pictures as evidence. I would apply this mind-boggling question Dolorès told me months ago: “Why do I take photographs?”. This Mojo on my side, I decided to take my time to answer, focusing on “what feelings made me take a shot?” as an introspective process. Going easy.
Deux mois plus tard, ma compagne et moi avons planifié un voyage en sac à dos en Asie pour célébrer notre diplôme de Photographie. C'était une pause enrichissante avant de se lancer dans une carrière complexe en photo. Pour ce voyage, j'avais évidement prévu de prendre des photos. Essayant de répondre à cette question si difficile que Dolorès m'avait posé il y a des mois : « Pourquoi est-ce que je prends des photos ? ». Cette doctrine en tête, j'ai décidé de prendre mon temps pour y répondre, en me concentrant sur "quels sentiments me font déclencher l’appareil ?" comme un processus introspectif. Le prenant un peu plus avec légèreté.
Asia.
We traveled to Thailand, Malaysia, and finally ended up in Vietnam. This region of the globe allows us to travel for 3 months through different cities and cultures.I took a lot of pictures with different cameras, tried many rolls of film, and focused on my emotions. This kind of confidence lets me try every kind of framing, composition and subject, abandoned behind the rules we used at school.
Nous avons voyagé en Thaïlande, en Malaisie et nous sommes finalement retrouvés au Vietnam. Cette région du globe nous a permis de voyager pendant 3 mois à travers différentes villes et cultures. J'ai pris énormément de photos avec différents appareils photo, essayé de nombreuses pellicules et se concentrant sur mes émotions. Cette légerté m’a fait essayer toutes sortes de cadrage, de composition et de sujet, abandonnant les règles que nous utilisions à l'école.
After developing several rolls (for less than 5$ each!), I think I began to realize that my favorite pictures reflect what I really am inside. It is about personal sensibility. And so, the way I captured a moment, according to my emotions and thoughts. We went back home weeks after. This trip learned me that I’m not completely sure of: “What I want to photograph?” but I understand that I need to listen my emotions and what I truly feel through the viewfinder to capture the real essence of the seen.
Après avoir développé plusieurs rouleaux (pour moins de 5 $ chacun !), je pense que j'ai commencé à réaliser que mes photos préférées reflètent ce que je suis vraiment à l'intérieur. Il s'agit de sensibilité personnelle. Et donc, la façon dont j'ai capturé un moment, selon mes émotions et mes pensées. Nous sommes rentrés chez nous quelques semaines après. Ce voyage m'a appris que je ne suis pas tout à fait sûr de : « Qu'est-ce que je veux photographier ? » mais j’a appris à écouter mes émotions et ce que je ressens vraiment à travers le viseur pour capturer la véritable essence d’une scène.
It is all about intention and purpose.
Tout est question d'intention et de sujet.
Ernst Haas said
“There is only you and your camera. The limitations in your photography are in yourself, for what we see is what we are.”
« Il n'y a que vous et votre appareil photo. Les limites de votre photographie sont en vous-même, car ce que nous voyons est ce que nous sommes. »
You might notice that my frames are pretty dark at this point. They are sometimes. I wanted to capture people who were lost in their thoughts, somewhere during a moody bad time… Waiting for better days.
Vous remarquerez peut-être que mes images sont assez sombres à ce stade. Mes pensées le sont parfois. Je voulais capturer les gens qui étaient perdus dans leurs pensées, quelque part dans leurs réflexions, par un temps gris... En attendant des jours meilleurs.
Thank you to Dolorès Marat for offering me her last book, and sharing her fantastic life.
Merci à Dolorès Marat de m'avoir offert son dernier livre et de partager sa vie rocambolesque.
Written by SULLY
Écrit par Sully